David z Czech, właściciel firmy, z którą połączyła się Nepenti, napisał :
(niedziela, 03 lut 2008 - 22:37)
"carni dave - thank you, koma, please, could you copy this short message to right place on this forum?
carni dave - i am david from czech and here i try to write to all ... please, give me and lukasz kostiuk approximately one and half month and i hope that all for shipped of plants from bohemica greenhouse will be in good order... we have a lot of work ... belive us ... please, you can not see all situations, problems, kind of works, official business etc... now, please, we will sending plants 11. 2. ... please someone write it to right place, ..."
//-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Dla osób nieznających angielskiego wolne tłumaczenie.
Polscy hodowcy^ roślin :
Proszę o trochę wyrozumiałości ( przyp. tłumacza) i czasu dla mnie i Łukasza Kostiuka ( potrzebujemy około półtora miesiąca). Mam nadzieję, że rośliny ze szklarni Bohemica zostaną dostarczone we właściwej kolejności *. Uwierzcie nam, mamy dużo pracy. Nie zdajecie sobie z iloma różnorakimi problemami, biurokratycznymi itp. musimy się w tej chwili borykać ... Proszę... Wyślemy rośliny 11.2..
Proszę umieścić moją wiadomość w odpowiednim miejscu.
Dodatek w czesko-słowacko-polskim lingua franca:
"nie ... ze wysilki budo w porzondku, ale bude jeste trwalo ... bo 30 000 roslin nie jest tak malo i jest s nimi robota ... i jestem na to sam a jest to hobby !!! to troszecke understandingu ... prosze ... PL growers ... dave"
"... no to jak jestem travel, bo mam tako prace, to nemoge wysilac roslin ... i pl growers pisou, ze wysilky dlugo trwajo ..."
"(...) situacia v roku 2007 ne v mojej sprawe ... nemoglem lukaszovi pomoc ... bo niewiedalem ..."
Ode mnie :
W razie jakiś wyjątkowych problemów David podał maila : "(...)please, wrote me to: bohemica@seznam.cz" i zdawał się bardzo sympatycznym człowiekiem.
*(org., tak jest napisane, porządku, dobrej jakości -. przyp tłumacza) .
^ uprawa to lepsze słowo ale po utworzeniu odpowiedniej formy brzmi tragicznie :-)